Select Page

Wed 2015-06-10 11:51

From: Tom Doyle
Sent: Wednesday, June 10, 2015 11:51
To: Kasumi Fujikawa Doyle 藤川 香住【香住 藤川 ドイル】
Subject: Complaint for Divorce and Summons

(Sent 2 Times)

 

2nd Attempt / June 10, 2015

__________

 

Dear Kasumi,

 

Please let me know when you are ready to send me the Complaint for Divorce and Summons.  (“Divorce Papers”)

 

I will let you know the address to which the “Divorce Papers” should be sent.

 

Please send me a reply confirming that you have received this email.  A simple  “Yes, received”  will be fine.

 

Thank you.

 

 

Tom Doyle

 

……….

 

Contact Info:

 

Email: [Redacted]       [Redacted]

 

Phone:  [Redacted]

Mon 2015-06-08 12:25

From: Tom Doyle
Sent: Monday, June 8, 2015 12:25
To: Kasumi Fujikawa Doyle 藤川 香住【香住 藤川 ドイル】
Subject: Complaint for Divorce and Summons

(Sent 2 Times)

 

Dear Kasumi,

 

Please let me know when you are ready to send me the Complaint for Divorce and Summons.  (“Divorce Papers”)

 

I will let you know the address to which the “Divorce Papers” should be sent.

 

Please send me a reply confirming that you have received this email.  A simple  “Yes, received”  will be fine.

 

Thank you.

 

 

Tom Doyle

 

……….

 

Contact Info:

 

Email:  [Redacted]        [Redacted]

 

Phone:  [Redacted]

Sun 2015-03-01 19:54

From: Tom Doyle
Sent: Sunday, March 1, 2015 19:54
To: Kasumi Fujikawa Doyle 藤川 香住【香住 藤川 ドイル】
Subject: 連絡

(Sent 2 Times)

 

Dear Kasumi,

 

Kasumiが僕に連絡するまで、これを最後の手紙にしたいと思います。

 

僕はKasumiと一度電話で、または、スカイプでぜひ話しをしたいと思っています。

 

Kasumiからの連絡もなく、僕なりにいろいろと考えてしまいました。

 

僕が間違っていたということであれば、心からお詫びします。

 

僕の思い込みかもしれませんが、KasumiとKN [Name Redacted]がチームを組んで僕を完全に除外しようとしているように感じてしまいました。正直、KN [Name Redacted]からのメールはショックでした。([Redacted]のこと、[Redacted]のこと、子供のこと、Kasumiにすごく迷惑をかけたこと、Kasumiの条件を全てアクセプトすること、Kasumiから子供を隠していること、隠していることが法律違反かもしれないと言う事)その手紙は、KN [Name Redacted]とKasumiが一緒に書いたものだと思い、完全に守りに入ってしまいました。

 

Kasumiのことを考えず、自分なりに先走ってしまったこと、後悔しています。

 

これからは全てKasumi次第です。僕にはハワイいで離婚の手続きを行う権利はありません。

 

Kasumiが離婚の手続きを実行した後、僕にそのことを伝えてください。

 

本当の意味での話し合いをしたいと思います。お互いにとって、いい終わりにしたいと願っております。

 

僕はまだ円満解決を望んでいます。僕がハワイから引っ越したわけですので、Kasumiにとって一番いい方向を取りたいと思います。

 

これだけは約束します。

 

お身体に気を付けてください。

 

トム

 

 

 

 

 

———————————————————-

Tom Doyle

Contact Information Redacted

———————————————————-

Fri 2015-02-27 22:40

From: Tom Doyle
Sent: Friday, February 27, 2015 22:40
To: ‘cs.honolulu.hi@firstam.com’ (First American Title Hawaii)
Cc: Kasumi Fujikawa
Subject: Doyle-[Marital Partnership Property – Name Redacted] [Address Redacted]

 

February 27, 2015

Greetings,

My name is Thomas Doyle, and I am the husband of Kasumi Fujikawa Doyle.

A friend of mine in the real estate business informed me that there were 3 primary Title Companies in the State of Hawaii.  (First American, Fidelity and TGH)

I remember many years ago seeing “First American” on a document in my home, and am assuming that your company would be used if the following transaction was to go through.

If I am in error, please accept my sincere apologies, and disregard this letter.

It is my suspicion that Kasumi Doyle may be attempting to Gift, Transfer, or Sell the following property to a family member or friend:

……….

The [Marital Partnership Property – Name Redacted]

[Street & Street Number Redacted] #[Redacted]

Honolulu, HI  96815

Parcel number:  [Redacted]

Owner name:

DOYLE,KASUMI FUJIKAWA Fee Owner

BECKER PROPERTIES & LEASES LLC Lessee

DOYLE,KASUMI Sub-Lessee

……….

I realize that I have no authority to legally stop this transaction, but please let me state for the record:

1) Kasumi Doyle and I have been contemplating Divorce since at least Nov. 20, 2014.

2) Although the filing has not been officially made, we are now certainly in the process of Divorce.

3) Any actions made by Kasumi Doyle to Gift, Assign or Sell the property at this point in time to a family member or friend will be an attempt to try and avoid a fair and equitable Property Division on this Marital Partnership Property.  I have already notified Kasumi Doyle of my intentions to make a claim to a portion of the increase in Net Market Value of the property between the Date of Marriage (January 2000) and the Time of Divorce.  I have made very significant contributions to the Maintenance, Upkeep, and therefore the Appreciation of the property, and feel entitled to such a claim.

4) I strongly object to any attempts to Gift, Assign or Sell the property to a family member or friend.  If any such attempt is being undertaken, I demand that she stop.  It is my understanding that attempts of this kind are seen as improper and possibly even worse in the eyes of the Hawaii State Family Court, and in the final analysis, will have no effect on the final order for Fair and Equitable Property Division.  It will only cause unnecessary delays, and cost increases for the Divorce itself.

5) If such a transaction does go through, and there are increased legal fees and other costs associated with the Divorce, I will submit the necessary Motions to the Court that such fees be paid entirely by Kasumi Doyle.

6) Finally, I would like to strongly encourage Kasumi Doyle to halt such actions for her own sake.  By doing so, it is my understanding that her position may be jeopardized in the eyes of the Courts.  I would not want this to happen.  I am only seeking a fair and equitable division.  I only wish she would do the same.

Please feel free to pass this email on to Kasumi Doyle and her Attorney if you wish.  Thank you very much.

Sincerely,

Thomas Doyle

 

Followed by Certified Mail to:  First American Title Hawaii and Kasumi Doyle

 

 

———————————————————-

Thomas Doyle

Fri 2015-02-27 12:36

From: Tom Doyle
Sent: Friday, February 27, 2015 12:36
To: ‘Doyle Kasumi’
Subject: RE: ラナイ

(Sent 2 times)

 

僕の推測が本当に正しかったのでしょうか?

 

Kasumiから連絡がなければ、下記の手紙をFirst Americanに送ります。

友達に聞いたところ、ハワイのタイトル会社は主に3社。

 

First American

Fidelity

TGH

 

かなり前に、書類にFirst Americanが書いてあったのを覚えています。

念のため、FidelityとTGH等にも送るのも検討しています。

 

Kasumiから明日の朝(ハワイ時間)までに連絡がないようでしたら、メールを送ります。

(Eメールと書留郵便で送る予定です)

 

このようなことは絶対しないという約束をして頂ければ、送らなくてもいいと思います。

僕の推測が完全に間違っていたのであれば、そのように伝えてください。

 

もちろん、僕にこのようなトランザクションを止める力・権利はありません。

(進めた場合、法廷がどう反応するかはメールで説明しました)

 

しかし、記録に残すのが大事だというアドバイスを頂きましたので、それに従います。

 

トム

 

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

 

 

First American Title

1177 Kapiolani Boulevard

Honolulu, HI 96814

Phone: 808.536.3866

Fax: 808.545.6189

cs.honolulu.hi@firstam.com

 

February 27, 2015

Greetings,

My name is Thomas Doyle, and I am the husband of Kasumi Fujikawa Doyle.

A friend of mine in the real estate business informed me that there were 3 primary Title Companies in the State of Hawaii.  (First American, Fidelity and TGH)

I remember many years ago seeing “First American” on a document in my home, and am assuming that your company would be used if the following transaction was to go through.

If I am in error, please accept my sincere apologies, and disregard this letter.

It is my suspicion that Kasumi Doyle may be attempting to Gift, Transfer, or Sell the following property to a family member or friend:

……….

The [Marital Partnership Property – Name Redacted]

[Street & Street Number Redacted] #Redacted

Honolulu, HI  96815

Parcel number:  [Redacted]

Owner name:

DOYLE,KASUMI FUJIKAWA Fee Owner

BECKER PROPERTIES & LEASES LLC Lessee

DOYLE,KASUMI Sub-Lessee

……….

I realize that I have no authority to legally stop this transaction, but please let me state for the record:

1) Kasumi Doyle and I have been contemplating Divorce since at least Nov. 20, 2014.

2) Although the filing has not been officially made, we are now certainly in the process of Divorce.

3) Any actions made by Kasumi Doyle to Gift, Assign or Sell the property at this point in time to a family member or friend will be an attempt to try and avoid a fair and equitable Property Division on this Marital Partnership Property.  I have already notified Kasumi Doyle of my intentions to make a claim to a portion of the increase in Net Market Value of the property between the Date of Marriage (January 2000) and the Time of Divorce.  I have made very significant contributions to the Maintenance, Upkeep, and therefore the Appreciation of the property, and feel entitled to such a claim.

4) I strongly object to any attempts to Gift, Assign or Sell the property to a family member or friend.  If any such attempt is being undertaken, I demand that she stop.  It is my understanding that attempts of this kind are seen as improper and possibly even worse in the eyes of the Hawaii State Family Court, and in the final analysis, will have no effect on the final order for Fair and Equitable Property Division.  It will only cause unnecessary delays, and cost increases for the Divorce itself.

5) If such a transaction does go through, and there are increased legal fees and other costs associated with the Divorce, I will submit the necessary Motions to the Court that such fees be paid entirely by Kasumi Doyle.

6) Finally, I would like to strongly encourage Kasumi Doyle to halt such actions for her own sake.  By doing so, it is my understanding that her position may be jeopardized in the eyes of the Courts.  I would not want this to happen.  I am only seeking a fair and equitable division.  I only wish she would do the same.

Please feel free to pass this email on to Kasumi Doyle and her Attorney if you wish.  Thank you very much.

Sincerely,

Thomas Doyle